Layout-Optimierung für die Sprachen der MENA-Region
Bei der Übertragung von durch einen Designer gestalteten Texten in andere Sprachen ist es in vielen Fällen nötig, das Layout anzupassen. Das gilt besonders für die Sprachen der MENA-Region, denn hier kommen gleich 4 Abweichungen zu vielen anderen Sprachen zusammen:
Unterschiedliche Textexpansion: Die Textlänge nach Übersetzung weicht deutlich ab.
Unterschiedliche Schreibrichtungen: Rechts-nach-links-Sprachen vs. Links-nach-rechts-Sprachen
Bidirektionalität: Wörter werden z.B. von rechts nach links, Zahlen von links nach rechts gelesen.
Fremde Schriftzeichen und Sonderzeichen: Der dadurch entstehende abweichende „Grauwert“ macht es nötig, gestalterische Gewichtungen anzupassen.
Nötige Anpassungen gehen über den Text hinaus
In vielen Fällen genügt es nicht, nur die Gestaltung des Textes anzupassen, sondern es sind auch weitere Inhalte betroffen. Beispielsweise müssen Abfolgen von Bildern oder Illustrationen, die zur Erklärung von Schritten oder Abläufen herangezogen werden, analog der Schreibrichtung umgekehrt werden. Auch Tabellen und Diagramme werden in diesem Fall spiegelbildlich dargestellt.
Bei Software, Websites und Display-Texten werden Schaltflächen, Menüs, Meldungen und Dialoge bzw. die gesamten GUIs bei abweichender Schreibrichtung ebenfalls gespiegelt dargestellt. Zudem muss besonders auf die Textexpansion (die andere Textlänge der Übersetzung im Vergleich zum Originaltext) geachtet werden. Um Inhalte korrekt darzustellen und die Usability zu bewahren, kann eine Größenänderung bestimmter Felder oder Schaltflächen erforderlich sein.
Unsere Design-Experten prüfen auf Wunsch das Layout Ihrer lokalisierten Kommunikationsmittel. Falls das Original-Design aus kulturellen oder technischen Gründen angepasst werden sollte, werden Sie über die erforderlichen Anpassungen informiert.
Anschließend erhalten Sie die Übersetzung in einem sorgfältig erstellten Layout das sich so weit wie möglich ans Original-Design anlehnt. Corporate Identity, Marken-Look und Wiedererkennbarkeit bleiben also erhalten.
UNSERE KUNDEN – UNSER ERFOLG
Trenner Text nicht sichtbar
Geschäfte in MENA
Die
Daimler AG, heute bekannt als Mercedes-Benz AG, ist der zweitgrößte deutsche Automobilhersteller und der drittgrößte weltweit nach Produktion. Mercedes gilt als die wertvollste Luxusautomobilmarke der Welt. Außerdem bietet die Mercedes-Benz Group AG Mobilitäts- und Finanzdienstleistungen an.
Wir unterstützen
Daimler AG durch die Anfertigung von beglaubigten Übersetzungen mit
wirtschaftlichem und rechtlichem Kontext in die Sprachen Arabisch, Deutsch und Englisch für ihre Geschäfte in der MENA-Region.
Technik – Elektrogeräte
Die weltweit bekannte Premium-Marke
Miele gilt als Synonym für Elektrogeräte für Haushalt und Gewerbe mit höchstem Qualitätsanspruch.
Seit 2016 unterstützen wir
Miele fortlaufend – in Kooperation mit Transline – bei der
Lokalisierung der Display-Texte der Geräte, der Übersetzung von
Marketing-Videos, der Qualitätssicherung der Bedienungsanleitung unter Beachtung der Regeln der
Kontrollierten Sprache sowie bei der Terminologiearbeit für die arabische Sprache.
Medizin
Universitätsklinikum Heidelberg - eine medizinische Versorgung, die den höchsten internationalen Standards entspricht: innovative und effektive Diagnostik und Therapie für alle komplexen Erkrankungen.
Seit 2014 sind wir zertifizierte Dolmetscher am
Universitätsklinikum Heidelberg und sind zur Verdolmetschung medizinischer Gespräche in Arabisch, Englisch und Deutsch berechtigt. Durch unsere
Übersetzungs- und
Dolmetschdienstleistung unterstützen wir v. a. die Patientinnen und Patienten aus der MENA-Region.
Medizintechnik
Occlutech ist ein führender Spezialanbieter von minimal-invasiven Herzgeräten mit dem Ziel, die Lebensqualität von Menschen mit Herzerkrankungen zu verbessern. Er entwickelt, produziert und vertreibt Herzgeräte, die sich mit angeborenen Herzfehlern, Schlaganfallprävention und Herzinsuffizienz befassen. Occlutech verfügt über ein breites und bewährtes Portfolio, das auf firmeneigener Technologie und über 200 Patenten basiert.
Wir haben
Occlutech durch die Übersetzung
medizintechnischer Dokumentationen ins Arabische unterstützt.
Geschäfte in MENA
Mit Fokus auf der Öl- und Gasindustrie stellt
SLATE ROCK ENERGY AG ein breites Spektrum an Technologien und Dienstleistungen bereit, einschließlich des Handels und der Vermarktung von Öl- und Gasprodukten. Somit verbindet die Gesellschaft führende internationale Unternehmen aus Europa mit Kunden in den Wachstumsmärkten.
Wir haben
SLATE ROCK ENERGY AG durch die Anfertigung von Übersetzungen mit
wirtschaftlichem, rechtlichem sowie
finanziellem Kontext in die Sprachen Arabisch, Deutsch und Englisch für ihre Geschäfte in der MENA-Region unterstützt.
E-Commerce
IndustryStock.com ist die führende B2B-Plattform für die Vertriebs-, Kommunikations- und Informationsbedürfnisse von Industrieunternehmen und deren Dienstleister weltweit.
Lokalisierung
HotelMap™ ist eine Technologieplattform, die sich mit der Hotelbuchung für Veranstaltungen (insb. Konferenzen und Messen) befasst. Die Plattform und die innovative Technologie von
HotelMap™ werden von den größten Verbänden und Event-Management-Unternehmen der Welt eingesetzt.
Seit 2012 unterstützen wir
HotelMap™ durch
Lokalisierungen für Events auf dem arabischen Markt, die von uns realisiert und auf
Usability geprüft werden.
Trenner Text nicht sichtbar
Sie haben Fragen zur Layout-Optimierung?
Gerne beraten wir Sie.
Schicken Sie uns eine E-Mail oder rufen Sie uns an:
+49 (0)6221 39 29 834