Audiovisuelle Übersetzungen
Videoinhalte gehören zu den stärksten Werkzeugen der Unternehmenskommunikation. Das macht Videos auch im Rahmen der Internationalisierung von Unternehmen zu wichtigen Medien. Mit einer audiovisuellen Übersetzung passen wir Ihr Video an Ihre Zielmärkte an. Dabei gehen die Möglichkeiten von einer einfachen Untertitelung bis hin zur Erstellung einer neuen Audiospur.
Welche Techniken sich am besten eignen, hängt stark von den Zielländern und Zielgruppen ab. Zum einen gibt es Präferenzen für das eine oder andere Verfahren. Zum anderen können auch lokale Gesetze vorgeben, ob beispielsweise Voice-Over oder Synchronisation zu verwenden sind.
Voice-Over: Der übersetzte Text wird als Audio aufgenommen und über den O-Ton des Films kopiert. Im Hintergrund ist weiterhin leise die Originalsprache zu hören, überlagert durch die Neuaufnahme. Voice-Over hat einen stark dokumentarischen Charakter und wird deshalb häufig bei Dokumentationen, Schulungsmaterialien oder E-Learnings eingesetzt.
Synchronisation: Der übersetzte Text wird von professionellen Synchronsprechern so aufgenommen, dass er die Originalstimme ersetzt. Dabei wird darauf geachtet, dass die Synchronisation zu den Lippenbewegungen der Personen im Film passt. Synchronisation wird unter anderem gern in Werbung eingesetzt, die Kinder und Jugendliche anspricht.
Audiotranskription: Der gesprochene Text eines Videos – zum Beispiel einer Konferenz, eines Vortrags oder eines Interviews – wird in schriftlicher Form festgehalten. Anschließend kann er übersetzt und als Untertitel genutzt werden. Zudem lassen sich Transkriptionen auch im Web als Ergänzung zum Video nutzen, für Menschen, die Inhalte lieber lesen.
Voice Search: Ob mit Alexa von Amazon, Siri von Apple oder auch einfach mit Google: Suchen per Spracheingabe werden immer wichtiger. SEO für Voice Search folgt eigenen Regeln, denn Menschen sprechen anders als sie schreiben. Bei der Lokalisierung für fremde Märkte berücksichtigen unsere Spezialisten zudem, dass je nach kulturellem Hintergrund mit abweichenden Begriffen gesucht wird.
Im Rahmen der Medien-Lokalisierung übersetzen und bearbeiten wir unter anderem:
- Dokumentarfilme
- Erklärfilme
- Firmenvideos
- Imagefilme
- Lehrvideos
- Websites
UNSERE KUNDEN – UNSER ERFOLG
Trenner Text nicht sichtbar
Geschäfte in MENA
Die
Daimler AG, heute bekannt als Mercedes-Benz AG, ist der zweitgrößte deutsche Automobilhersteller und der drittgrößte weltweit nach Produktion. Mercedes gilt als die wertvollste Luxusautomobilmarke der Welt. Außerdem bietet die Mercedes-Benz Group AG Mobilitäts- und Finanzdienstleistungen an.
Wir unterstützen
Daimler AG durch die Anfertigung von beglaubigten Übersetzungen mit
wirtschaftlichem und rechtlichem Kontext in die Sprachen Arabisch, Deutsch und Englisch für ihre Geschäfte in der MENA-Region.
Technik – Elektrogeräte
Die weltweit bekannte Premium-Marke
Miele gilt als Synonym für Elektrogeräte für Haushalt und Gewerbe mit höchstem Qualitätsanspruch.
Seit 2016 unterstützen wir
Miele fortlaufend – in Kooperation mit Transline – bei der
Lokalisierung der Display-Texte der Geräte, der Übersetzung von
Marketing-Videos, der Qualitätssicherung der Bedienungsanleitung unter Beachtung der Regeln der
Kontrollierten Sprache sowie bei der Terminologiearbeit für die arabische Sprache.
Medizin
Universitätsklinikum Heidelberg - eine medizinische Versorgung, die den höchsten internationalen Standards entspricht: innovative und effektive Diagnostik und Therapie für alle komplexen Erkrankungen.
Seit 2014 sind wir zertifizierte Dolmetscher am
Universitätsklinikum Heidelberg und sind zur Verdolmetschung medizinischer Gespräche in Arabisch, Englisch und Deutsch berechtigt. Durch unsere
Übersetzungs- und
Dolmetschdienstleistung unterstützen wir v. a. die Patientinnen und Patienten aus der MENA-Region.
Medizintechnik
Occlutech ist ein führender Spezialanbieter von minimal-invasiven Herzgeräten mit dem Ziel, die Lebensqualität von Menschen mit Herzerkrankungen zu verbessern. Er entwickelt, produziert und vertreibt Herzgeräte, die sich mit angeborenen Herzfehlern, Schlaganfallprävention und Herzinsuffizienz befassen. Occlutech verfügt über ein breites und bewährtes Portfolio, das auf firmeneigener Technologie und über 200 Patenten basiert.
Wir haben
Occlutech durch die Übersetzung
medizintechnischer Dokumentationen ins Arabische unterstützt.
Geschäfte in MENA
Mit Fokus auf der Öl- und Gasindustrie stellt
SLATE ROCK ENERGY AG ein breites Spektrum an Technologien und Dienstleistungen bereit, einschließlich des Handels und der Vermarktung von Öl- und Gasprodukten. Somit verbindet die Gesellschaft führende internationale Unternehmen aus Europa mit Kunden in den Wachstumsmärkten.
Wir haben
SLATE ROCK ENERGY AG durch die Anfertigung von Übersetzungen mit
wirtschaftlichem, rechtlichem sowie
finanziellem Kontext in die Sprachen Arabisch, Deutsch und Englisch für ihre Geschäfte in der MENA-Region unterstützt.
E-Commerce
IndustryStock.com ist die führende B2B-Plattform für die Vertriebs-, Kommunikations- und Informationsbedürfnisse von Industrieunternehmen und deren Dienstleister weltweit.
Lokalisierung
HotelMap™ ist eine Technologieplattform, die sich mit der Hotelbuchung für Veranstaltungen (insb. Konferenzen und Messen) befasst. Die Plattform und die innovative Technologie von
HotelMap™ werden von den größten Verbänden und Event-Management-Unternehmen der Welt eingesetzt.
Seit 2012 unterstützen wir
HotelMap™ durch
Lokalisierungen für Events auf dem arabischen Markt, die von uns realisiert und auf
Usability geprüft werden.
Trenner Text nicht sichtbar
Sie haben Fragen zu audiovisuellen Übersetzungen?
Gerne beraten wir Sie.
Schicken Sie uns eine E-Mail oder rufen Sie uns an:
+49 (0)6221 39 29 834