Gesprochenes Fachwissen live in andere Sprachen übersetzen lassen hilft, ein professionelles Publikum von sich und seinen Themen zu überzeugen. Unsere Fachdolmetscher unterstützen Sie bei Verhandlungen, Schulungen und Geschäftsreisen.
Fachdolmetschen
In der Kommunikation zwischen Unternehmen der D-A-CH- und der MENA-Region kann Sprache eine natürliche Hürde sein. Natürlich ist es möglich, sich auf Englisch als Verhandlungssprache zu einigen. Doch Sie werden bei Verhandlungspartnern im arabischen Raum von vornherein höher geschätzt, wenn Sie auch auf Arabisch verhandeln.
Unsere Fachdolmetscher haben Ihre Schwerpunkte in diesen Themenfeldern:
Mit unseren Fachdolmetschern unterstützen wir Sie in solchen und ähnlichen Situationen:
Business-Meeting: Geschäftsgespräche, Verhandlungsgespräche, Projekt- und Teamsitzungen, Betriebsführungen und sonstige Veranstaltungen
Technische Schulungen
IT-Training, zum Beispiel zu Wirtschaftsinformatik, ERP, Datenbanklösungen und IT-Security-Lösungen
Medizinische Gespräche, psychologische Gespräche – beispielsweise mit arabischsprachigen Patienten aus der MENA-Region
Persönliches Begleitdolmetschen bei Geschäftsreisen und Behandlungsreisen
Integrationsgespräche, beispielsweise zwischen Flüchtlingen und Behörden zur Integration in den Arbeitsmarkt
Unsere Fachdolmetscher unterstützen Sie nicht nur durch Wortschatz und Fachwissen, sondern auch durch ein gewachsenes Kulturverständnis. Das hat schon in vielen Fällen dabei geholfen, unangenehme Situationen zu vermeiden, die entstehen können, weil man kulturelle Besonderheiten fremder Länder einfach nicht kennt.
Beim Dolmetschen in Schulungen bzw. bei Trainings unterstützt der pädagogisch versierte Dolmetscher den Dozenten, indem er ihm hilft, den Wissensstand der Teilnehmenden besser einschätzen zu können, um seinen Vortrag daran anzupassen. Zudem ermöglicht der Dolmetscher, kulturelle Besonderheiten zu erkennen, die den Lernerfolg beeinflussen können.
Bei medizinischen und psychologischen (Arzt-)Gesprächen kann der Fachdolmetscher Missverständnisse ausräumen und sicherstellen, dass der Patient wirklich jedes Detail klar versteht. Auf mögliche Probleme aufgrund kultureller Sensibilität wird der Gesprächsleiter hingewiesen und kann dann beispielsweise Fragen anders formulieren. Die gewonnene Klarheit sorgt für Rechtssicherheit und bietet beste Voraussetzungen für eine erfolgreiche medizinische oder psychologische Behandlung.
Fachdolmetschen nach Maß: Vor Ort oder Remote (Telefon- oder Videodolmetschen)
Mit dem Telefon- oder Videodolmetschen bieten wir Ihnen weltweit eine effektive und kostengünstige Alternative zum Einsatz eines Dolmetschers vor Ort. Sie sparen dadurch nicht nur Anreisekosten, sondern können Dolmetschleistungen auch sehr flexibel ohne langen Vorlauf einsetzen.
Einen Remote-Fachdolmetscher können Sie wie einen festen Teilnehmer Ihres Teams sehen – beispielsweise, indem sie ihn für eine feste Projektlaufzeit vorbuchen. Das hat den Vorteil, dass Ihr Fachdolmetscher mit der Zeit mit Themen und Gesprächspartnern vertraut ist und noch effizienter für Sie arbeiten kann. Kosten fallen dabei natürlich nur für die Zeiten an, in denen der Dolmetscher tatsächlich für Sie tätig ist.
Typische Anwendungsfelder für Remote-Dolmetschen sind:
Regelmäßige Projektbesprechungen
Telefon- und Videokonferenzen
Gespräche im Gesundheitsbereich
Internationale Geschäftsgespräche
Pflege von Geschäftsbeziehungen
Workshops
Schulung / Training
Seminare bzw. Webinare
UNSERE KUNDEN – UNSER ERFOLG
Trenner Text nicht sichtbar
Geschäfte in MENA
Die Daimler AG, heute bekannt als Mercedes-Benz AG, ist der zweitgrößte deutsche Automobilhersteller und der drittgrößte weltweit nach Produktion. Mercedes gilt als die wertvollste Luxusautomobilmarke der Welt. Außerdem bietet die Mercedes-Benz Group AG Mobilitäts- und Finanzdienstleistungen an.
Wir unterstützen Daimler AG durch die Anfertigung von beglaubigten Übersetzungen mit wirtschaftlichem und rechtlichem Kontext in die Sprachen Arabisch, Deutsch und Englisch für ihre Geschäfte in der MENA-Region.
In fortlaufender Zusammenarbeit unterstützen wir die Martrade Group bei der Anfertigung von beglaubigten Übersetzungen in verschiedenen Sprachen mit wirtschaftlichem, rechtlichem sowie finanziellem Kontext für ihr internationales Geschäft. Unter anderem befassen wir uns mit der Übersetzung von Jahresabschlüssen, Gesellschafterbeschlüssen, Gesellschaftsverträgen und Handelsregister-Einträgen.
Technik – Elektrogeräte
Die weltweit bekannte Premium-Marke Miele gilt als Synonym für Elektrogeräte für Haushalt und Gewerbe mit höchstem Qualitätsanspruch.
Seit 2016 unterstützen wir Miele fortlaufend – in Kooperation mit Transline – bei der Lokalisierung der Display-Texte der Geräte, der Übersetzung von Marketing-Videos, der Qualitätssicherung der Bedienungsanleitung unter Beachtung der Regeln der Kontrollierten Sprache sowie bei der Terminologiearbeit für die arabische Sprache.
Medizin
Universitätsklinikum Heidelberg - eine medizinische Versorgung, die den höchsten internationalen Standards entspricht: innovative und effektive Diagnostik und Therapie für alle komplexen Erkrankungen.
Seit 2014 sind wir zertifizierte Dolmetscher am Universitätsklinikum Heidelberg und sind zur Verdolmetschung medizinischer Gespräche in Arabisch, Englisch und Deutsch berechtigt. Durch unsere Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistung unterstützen wir v. a. die Patientinnen und Patienten aus der MENA-Region.
Medizintechnik
Occlutech ist ein führender Spezialanbieter von minimal-invasiven Herzgeräten mit dem Ziel, die Lebensqualität von Menschen mit Herzerkrankungen zu verbessern. Er entwickelt, produziert und vertreibt Herzgeräte, die sich mit angeborenen Herzfehlern, Schlaganfallprävention und Herzinsuffizienz befassen. Occlutech verfügt über ein breites und bewährtes Portfolio, das auf firmeneigener Technologie und über 200 Patenten basiert.
Die neue Jugendstudie der Friedrich-Ebert-Stiftung zeichnet ein eindrucksvolles Bild einer Generation zwischen Hoffnung und Krise.
Das umfassende Werk basiert auf 12.000 Interviews in 12 Ländern und beleuchtet die Lebensrealität junger Menschen im Kontext struktureller Ungleichheit und multipler Krisen.
Die arabische Übersetzung wurde von Dr. Shaimaa Marzouk übernommen. Mit sprachlicher Präzision und kulturellem Feingefühl machte sie diese komplexe Analyse einem breiten Publikum zugänglich.
Leichte Sprache
Die Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung verfolgt unter anderem das Ziel, Gesundheitsrisiken vorzubeugen und gesundheitsfördernde Lebensweisen zu unterstützen. Dazu wurde das Informationsportal Zanzu entwickelt, das ein großes Angebot an umfassenden Informationen zu Sexualität und sexueller Gesundheit bietet.
Mit Fokus auf der Öl- und Gasindustrie stellt SLATE ROCK ENERGY AG ein breites Spektrum an Technologien und Dienstleistungen bereit, einschließlich des Handels und der Vermarktung von Öl- und Gasprodukten. Somit verbindet die Gesellschaft führende internationale Unternehmen aus Europa mit Kunden in den Wachstumsmärkten.
Das Landratsamt Rhein-Neckar-Kreis befasst sich unter anderem mit der Integration und Unterstützung von Nicht-Deutschmuttersprachlern (Kindern, Jugendlichen und Erwachsenen).
IndustryStock.com ist die führende B2B-Plattform für die Vertriebs-, Kommunikations- und Informationsbedürfnisse von Industrieunternehmen und deren Dienstleister weltweit.
„Den Menschen im Blick; Sicherheit geben; Chancen ermöglichen; Wandel erleben“: Mit diesen Grundsätzen agiert das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge als „das Kompetenzzentrum für Migration und Integration in Deutschland“.
HotelMap™ ist eine Technologieplattform, die sich mit der Hotelbuchung für Veranstaltungen (insb. Konferenzen und Messen) befasst. Die Plattform und die innovative Technologie von HotelMap™ werden von den größten Verbänden und Event-Management-Unternehmen der Welt eingesetzt.
Seit 2012 unterstützen wir HotelMap™ durch Lokalisierungen für Events auf dem arabischen Markt, die von uns realisiert und auf Usability geprüft werden.